内容紹介
科学技術に関する英語力が総合的に身につく、今までにない辞典!
英作文は英借文ともいわれるくらい、既存の英文を利用して表現することが、意図の通じる英文を書く早道といわれている。
そこで、経験豊富な科学技術系の翻訳者である著者が、今まで収集した多数の英文の中から、特に使用頻度の高い英文約2000例を厳選し、的確な日本語訳とともに、ドキュメント別、使用状況別、品詞別に選別し、まとめた。
本書は、既存の対訳集とは異なり、読者が応用可能な平易な英文を中心とし、各例文にワンポイントアドバイスと簡単な解説をつけた。
このような方におすすめ
○コンピュータ,通信などのメーカで海外とやりとりが頻繁にある部署の技術者
○企業の特許・学術・調査部の方
○企業内翻訳家初級者など
目次
主要目次
本書の特長
凡 例
本書の利用法
第Ⅰ部の活用法
第Ⅱ部の活用法
第Ⅲ部の活用法
第Ⅰ部 ドキュメント別の表現
第1章 マニュアルに関する表現
第2章 カタログ・パンフレット、広告に関する表現
第3章 学術論文に関する表現
第4章 特許に関する表現
第5章 ライセンス契約書に関する表現
第6章 製品仕様書に関する表現
第7章 Eメールに関する表現
第8章 Webサイトに関する表現
第9章 ビジネス文書に関する表現
第10章 各種のドキュメント例
第Ⅱ部 状況別の表現
第11章 企業や製品に関する表現
第12章 定義や説明に関する表現
第13章 状況や変化に関する表現
第14章 能力や用途に関する表現
第15章 構成や対比に関する表現
第16章 作業や対策に関する表現
第17章 行為や動作に関する表現
第18章 数量や性質に関する表現
第19章 物事の関係に関する表現
第20章 各種の対応表現
第Ⅲ部 品詞別の表現
第21章 動詞を用いた表現
第22章 前置詞を用いた表現
第23章 冠詞を用いた表現
第24章 形容詞を用いた表現
第25章 副詞を用いた表現
第26章 助動詞を用いた表現
第27章 関係詞を用いた表現
第28章 名詞を用いた表現
第29章 接続詞を用いた表現
第30章 その他の基本表現
付 録 使用頻度の高い表現一覧
英和索引・和英索引